2011年1月24日月曜日

バリ島は?

世界有数の観光地です

だから、研究してね?

バリダンスも、ドイツ人が指導して、アートの領域にまで、到達した


文化の融合が創造を産む


九州や四国も島


一周旅行

スポット狙い



Wednesday, February 10, 2010

COPとバリの舞踏


(Photo provided by AP, I took it from Tokyo Shinbun with my digital camera)

Share

本日付、東京新聞

森林守れ バリの舞 背景ははAmazon、、、

COP13で地元ダンサーチームが伝統的な踊りで森林消失への抜本的対策を訴えた。

この写真を見ると、ダンサーの衣裳などとても斬新だ!

伝統とは何かを考えるべき。バリの伝統が21世紀風にアレンジされている・・・

伝統もトキとともに変わる・・・ さすが、バリのセンスは相変わらずいいな。

拍手~~~





(撮影=池田千晶)
(10日付け東京新聞夕刊より、デジカメにて撮影)

ゴアさんも、パチャウリさんも、ひとかどの人物に間違いない。

東京新聞、10日の夕刊の写真を見ると。

「ポスト京都」ゴア氏訴え

ゴアさんは政治家の相、パチャウリさんはサイエンティストの相。

ふたりとも勝るとも劣らじ・・・

世界の指導者に見えるが・・・

青柳洋介



---Wiki

バリ島 (Pulau Bali) は、東南アジアインドネシア共和国に属するで、首都ジャカルタのあるジャワ島のすぐ東側に位置する。周辺の諸島とともに、第一級地方自治体 (Daerah Tingkat I) であるバリ州を構成し、人口は約320万人。バリ・ヒンドゥーに根ざした世界として知られるが、1990年代以降、イスラム教徒の移民流入が目立つようになっている。









地域生活 [編集]

バリ島の地域社会では、バリ・ヒンドゥーに基づく独特な慣習様式(アダット)に従った生活が営まれており、オランダ植民地化以後も近代行政(ディナス)と併存するかたちで続いている[34]。21世紀に入ってもなお、バンジャールデサと呼ばれる地域コミュニティをベースとして、さまざまな労働作業(ゴトン・ロヨン)や宗教儀礼が共同で執り行われており[35]、バンジャールからの追放は「死」に等しいとまでされているほどである。
また、バリの人びとは、特定の目的ごとに「スカ」ないし「スカハ」と呼ばれるグループを形成して対応することが多い。たとえば、ガムラン演奏団、青年団、舞踊団、自警団、合唱団といった具合に、スカはときにバンジャールを超えて形成され、多くはバンジャールと異なり加入・脱退が自由である。こうしたありようをギアツは「多元的集団性」と呼んでいる。
このスカの組織化パターンのために、バリの村落社会構造に、極めて集合的でありながらも奇妙なまでに複雑で柔軟なパターンが生まれている。バリの人びとが何かをする場合、それがひどく単純な作業であっても、集団をつくる。実際のところ、この集団には、マーガレット・ミードグレゴリー・ベイトソンが指摘したように、ほとんど常に技術的に必要な数をはるかに上回る人員が集まる。混雑し、賑わい、いくぶん乱雑であわただしい社会環境の創出は、……最も基礎的な仕事でさえ、その遂行のために必要であるように思われる。重要な社会的活動へのアリにも似た取り組み方(バリ人自身は苦笑いを浮かべながらこのことをベベック・ベベカン〔「アヒルのよう」〕と表現する)は、……いかなる集団にも一つの目的に向かう傾向がみられ……、逆説的にも、多元的集団性とでも呼びうるものに導く[36]
このように、人びとはバンジャールなどの地域組織に属することで小さい頃から隣人との助け合いの心を身につけており、喧嘩を好まない。このような背景もあって、住民の性格は非常に温厚である。

宗教 [編集]

詳細は「バリ・ヒンドゥー」を参照
日々のお供え物
「神々の島」とも形容されるバリ島では、人びとのおよそ90%が、バリ土着の信仰とインド仏教ヒンドゥー教習合によって成り立つバリ・ヒンドゥーと呼ばれる信仰を奉じている。バリの慣習村(デサ・アダット)では、土地や祖先神への信仰が生きており、人びとはデサ・アダットの土地を清浄に保ち、穢れを避ける義務を負っている。このために、古くからの慣習(アダット)もかなり色濃く残されており、店や家の前には毎朝チャナンと呼ばれるお供え物をするなど、宗教的な活動に多くの時間が使われ、したがって、バリ島では毎日、島のどこかで祭りが行われているのである。バリ人は祭りごとが大好きであるとの話がよく耳にされるが、バリ人にとってのお祭り(ウパチャラ)とはあくまで以上のような宗教的な儀式なのである。こうした背景から、バリ人は非常に精神的に満足した者が多いといわれる。
また、バリ・ヒンドゥーの世界観は方角によっても支えられている。とりわけ重要なのが「カジャ」(側)と「クロッド」(側)の組み合わせである。カジャとクロッドの対比は、上と下、優と劣、清浄と不浄といった象徴的価値観と密接につながっており、寺院の位置や葬儀の場所、屋敷の構造などが、この対比に従って決められている。また、この秩序観から、人の頭を触ったり頭の上に手をかざすことや、左手で金銭を扱ったり食事をすることがタブーとされている。[要出典]
このようにバリ島はバリ・ヒンドゥーのコスモロジーに根ざした世界が広がっているが、1990年代以降、ジャワ島を中心として数多くの人びとが、観光産業での労働従事を目的として移り住み始めるようになっており、イスラム教徒が急増している[37]

言語 [編集]

伝統的な言語としてバリ語が存在し、多くの人びとはバリ語を用いてきたが、公式的にはインドネシアの公用語であるインドネシア語が用いられたり、学校教育や主要マス・メディアもインドネシア語が利用されている。都市部ではインドネシア語を主として用いる層も増えている[38]。ただし、2000年代からの地方分権化を背景としたバリ文化再興の運動(アジェグ・バリ)の一環として、義務教育でバリ文字が教えられるようになっている。そして、2006年からはバリ・ポストから「オルティ・バリ」というバリ語の新聞が週刊で復刊され、バリの文芸作家たちが作品を発表していたり、バリ語のラジオ放送が盛んになったり、バリ語のポップ歌謡も流行りだしている[39]

文化と芸術 - 観光文化としての伝統文化 [編集]

米の女神デウィ・スリ
先に見たように島南部を中心として土地が肥沃であったことから、昔からバリの人びとは余裕を持った生活を送ることができた。そこで、農民は朝夕それぞれ2、3時間働くと、その日の残りは絵画、彫刻、音楽、ダンスなどの創作活動に当てるなど、美術・芸術活動にも勤しんでいた。
バリの美術には、古くからのインド的性格が残存しており、時代が新しくなるにつれ、バリ島独自の土着的な性格が強くなっていく。インド色の濃い遺品として、たとえば、ペジュン出土の粘土製の奉納板(8世紀ごろ)にはインドのパーラ朝美術を思わせる仏教尊像が描かれている。さらにインド・ヒンドゥーの石彫であるドゥルガー像(11世紀ころ)が傑作として挙げられる。
ただし、今日のバリで見られる、とりわけ観光客向けの芸能・美術のほとんどは、1920年代以降のオランダ植民地時代以降の歴史のなかでバリを訪れた欧米人との共同作業によって構築されたものである[40]。そして、これらの文化芸能は、当時の欧米人によっても、また戦後のインドネシア政府によっても、さらには大衆観光客によっても、バリの「伝統文化」として表象され、「ツーリスト・パフォーマンスが、いまやバリの伝統として認められている」[41]。今日のバリの「伝統文化」は「観光文化」にほかならないのである[42]
さらに、スハルト体制崩壊後は、分権化の流れの中で、地域自治の確立を目指す動きがインドネシア社会全体でみられるようになり、バリでは、その一環として地域文化の振興が掲げられ、『バリポスト』を中心として、バリTVが創設されるなど、アジェグ・バリの運動が起きている[43]。もちろん、現在のバリでも近代的な西洋文化を巧みに取り込み続けており、街では携帯電話を手にメールを打つ姿なども多く見られるし、また、島民の移動手段は主にオートバイとなっている。

舞踊・音楽 [編集]

バリ島の祭礼や儀礼には、必ず舞踊が伴う。そうした舞踏・音楽芸能についていえば、舞踊芸術のケチャレゴンバロン・ダンス、憑依舞踊のサンヒャン・ドゥダリ、そして、これらの伴奏にも使われるガムランやジュゴグ(竹のガムラン)がよく知られている。これらは、確かに元来は共同体の宗教儀礼として行なわれてきたものであるが、実際に観光客に見せているのは、共同体の祭祀からは切り離され観光用に仕組まれたレパートリーである。
その成立過程を見てみると、オランダ植民統治時代に当時の中心地シガラジャでクビヤールと呼ばれる舞踊・音楽・ガムラン編成が生まれている。そして、1920年代後半に観光客を運ぶ運転手を通じて瞬く間に南部にも広がり、観光のための創作活動が盛んになり、こうして舞踊芸術が宗教的文脈から切り離されていったのである[44]
たとえば、バロンとランダの戦いをモチーフとしたチャロナラン劇は、そもそもは宗教儀礼として19世紀末に成立したものであるが、トランス状態に陥った男性がクリスで胸を突くといった場面が見られる今日の演劇性に富んだ形態は、1930年代前後に「観光客に分かりやすく見せるために」成立し島内に広まったものである[45]
今日のバリの舞踊芸術は、宗教的な重要性に応じて、以下の3段階に区分されている。
  • タリ・ワリ (tari wali)
共同体の宗教儀式そのもの、または儀式を完結するものとして機能する舞踊。「ワリ」は「捧げ物」ないし「供物」を意味する。ルジャン、ペンデット、サンギャン、バリス・グデなどが含まれる。
  • タリ・ブバリ (tari bebali)
ワリに比べて儀式性、限定性は弱いが、宗教儀式の伴奏あるいは奉納芸として機能する。トペン、ガンプーなど。
  • タリ・バリ=バリアン (tari balih-balihan)
タリ・バリ=バリアンは「見せ物」を意味し、観賞用、娯楽用に作られたものを指す。クビヤール・スタイルのものはこれに属する。

影絵芝居 [編集]

影絵芝居に使う操り人形、ワヤン・クリ
影絵芝居(ワヤン・クリ)は、バリの人びとにとって、時空を超えた知識と教養の源泉である。すなわち、芸能としてワヤンは、それを鑑賞する人間の意識の底に次第に堆積されてゆく、潜在的な価値の体系なのである。ワヤンのストーリーは、主に古代インド叙事詩である『ラーマーヤナ』、『マハーバーラタ』であり、人形使いのダランは、サンスクリットの知識を有した特別な僧侶であるプダンダが務める[46]。また1990年代後半頃から、ワヤン・チェン・ブロンと呼ばれる娯楽化したワヤンが若者の支持を集めるようになり、伝統的なワヤンは衰退の一途をたどっている[47]

工芸 [編集]

バリ島の伝統工芸の起原は、火葬などの宗教儀礼時の供物にある。したがって、いかに精緻に作られていようとも、強度に対する関心は低い。木彫りについては、装飾工芸として、扉や柱などの建築物、彫像、小物、演劇の仮面などで日常的に利用されてきたが、今日の動物の愛らしい彫像はやはり「バリ島ルネッサンス」の時代に生まれたものである。布地では、シーツやタオルなど幅広く用いられるサロン、織物では「ジャワ更」とも呼ばれるバティック(ならびにイカット織)がよく知られている。ほかには、チュルク村の銀細工も歴史的によく知られている。しかし、工芸品の製作者たちのほとんどは自らの創造性を生かした創作活動に励んでいるわけではなく、その作品は値切って買いたたかれるような代物になっている[48]

バリ絵画 [編集]

バリ絵画
色彩豊かで緻密な描写が特徴であるバリ絵画の原点は、16世紀後半のマジャパヒト王国時代のころとされ、王宮向けの装飾絵画として発展し、『ラーマーヤナ』、『マハーバーラタ』やヒンドゥー多神教の神々などが題材とされてきた。当時から伝わるバリ絵画の技法はカマサン・スタイルと呼ばれ、基本的には5色(茶色)を使用し遠近法を用いず平面的に描かれることが多い。特にカマサン村では、伝統的な技法の継承に加え、新しい感性を加味し発展させている。
オランダ支配時代の1920年代に来島した前述のヴァルター・シュピースやオランダ人の画家ルドルフ・ボネらと、グスティ・ニョマン・レンパッドに代表される地元作家との交流から芸術家協会(ピタ・マハ協会)が生まれ、遠近法などの新しい技法が加わることでさらに発展し、バリ絵画は国際的な水準にまで引き上げられた。1930年代のピーク時には、100名以上の芸術家がピタ・マハ協会に所属していた。この間に生まれた画法としては、墨絵のような細密画を特徴とするバトゥアン・スタイル、ボネの指導によって生まれた、日常の風景を題材とするウブド・スタイルなどがある。
また、商取引によるバリ絵画作品の散逸を防ぐ動きが現地の画商の間で見られている。そのさきがけとなったのが、ウブドの画商パンデ・ワヤン・ステジョ・ネカであり、ウブドでは彼の設立したネカ美術館が運営されている。ほかには、かつてルドルフ・ボネらが1956年に開設したウブド絵画美術館(プリ・ルキサン)、デンパサールのバリ博物館、バリ文化センター、そして、1932年からサヌール海岸に居を構えたベルギー人画家ル・メイヨールの作品を収めたル・メイヨール絵画美術館などがある。しかし、他方では、高名な画家の作品を手に入れた美術品店が、それをモデルにして若い絵師に贋作を作らせ観光客に売りつけるケースもあり、美術品店嫌いの画家も多い[49]

ネットカフェやコンビニのATM

バリ島のクタビーチには?


2005年に、高速ネットカフェがありました

そして、小さなコンビニのATMで、現地通貨のキャッシングができました@VISA&Master


今や、マニラの歓楽スポットや、飲食店、ホテルなどには、WiFiが備えてあります


マネーは信用情報

情報流が人流を創る


お忘れなく


人流 > 情報流 > 物流 > 金流



マニラの餓鬼どもが、ネットカフェで、お勉強中?


Google自動翻訳機とバリシステム

愛媛カウンティへ、自動翻訳機を移植しました

インドネシア語へ、変換してみました

翻訳品質はそれほど良くはありませんが、それでも、ないよりはまし

大体分かれば、あとは、みなさんが、英語で案内してね?


日本に来るアジア人観光客の多くが英語を話します

なぜなら、どちらかと言えば、富裕層が来るからです


富裕層といえども、日本の物価は高い

お忘れなく・・・


なお、四国も、バリシステムがお似合いです


すなわち、新たな里山システムの創造ですです・・・



RABU 19 JANUARI 2011


Matsuyama, ini mungkin untuk pergi


Penerbit / ruam di isi pengantar dari penulis Edo, anak sekolah keadilan, diangkat sebagai guru baru di sekolah menengah di Shikoku. Dan hubungan antara siswa dan guru sejumlah kejahatan, anak Mono 申 masyarakat Su penuh kebohongan! Isi tersebar Guniwakaruarasujitsuki. - Teks ini merujuk pada edisi paperback.
Isi ("BUKU" dari database)
1906 "kukuk," karya perwakilan dari Soseki Natsume diumumkan. Cina modern fonetik Old Utama "kanji" dikonversi, edisi diperbaharui.



Penerbit / muncul kembali lebih mudah membaca isi karya novel dari penulis memperkenalkan pemuda. Babak pertama adalah kesalahan besar terlambat dari masa kanak-kanak, pertempuran pedang praktek, 脱 藩 konten Naval Sekolah didirikan untuk menyusun perjumpaan dengan Katsu Kaishu ("BUKU" dari database)
"萨 长 Union, 大 政 奉还, A Oh, adalah bahwa satu orang melakukan Firefox Ryoma" dan pergi Katsu Kaishu. Ryoma Sakamoto adalah dikatakan sebagai keajaiban dalam sejarah Restorasi Meiji Edo. Dia hanya anak kedua dari pengawal dari Tosa, Eta tanpa pekerjaan selama eminensia pra-bergolak dari tubuh, namun Ronin Kono Masaru belum. Fokus pada kehidupan dramatis Ryoma, novel 长篇 menarik orang muda yang didedikasikan untuk tinggal di periode yang sama.



2010年12月30日木曜日


バリシステム型アーティスト

晴耕雨読で、百姓、本業は百姓です、生産者です


雨の日に描いていた絵が高く売れるようになった


よって、絵描きを本業にして、百姓を副業にする


BirdMan Inc.の経営モデルも、同じです


箱モノ系は? Salon+ryoriYA?+nandemoYA?  => 昔の本業、今の副業


Salon+ryoriYA? => OfuMI Company => 今の仕事場


nandemoYA? => Honey Company => 今の副業

Book Creator => Silk Company+Honey Company => 今の本業




百姓の役割分担




生産は家族が行う




料理は家族の誰かが行う、方法は家庭内ルールである


ひとりが担当しても、構わない、みなさんで、分担しても、構わない




料理はクリエイティブの原点である - 料理人はクリエイター




そして、晴耕雨読




絵を描いても、構わない、踊りをやっても、構わない、音楽をやってもかまわない




みなさんのひとりひとりが、好きなことをやれば良い




場合によっては、このようなアートは売れる、副業になります




これが、中小規模・専業農家の姿である - バリシステム






バリの民宿です








photo by Aoyagi YoSuKe




バリの飲食業です


Restaurant etc.








photo by Aoyagi YoSuKe
Posted by AO at 5:14 PM 0 comments Links to this post
Labels: AO photos
Tj's bar












photo by Aoyagi YoSuKe




バリの祭りです


kechak dance at Wulwaz












バリの夕日と朝日です


The sunset of Kuta beach










photo by Aoyagi YoSuKe
Posted by AO at 5:04 PM 0 comments Links to this post
Labels: AO photos
The morining of Kuta beach










Photo by Aoyagi YoSuKe




バリの絵です












MONDAY, AUGUST 9, 2010


Balinese Art, From Majapahit Kingdom to Recent History
Image via Wikipedia
Balinese art is art of Hindu-Javanese origin that grew from the work of artisans of the Majapahit Kingdom, with their expansion to Bali in the late 13th century. From the sixteenth until the twentieth centuries, the village of Kamasan, Klungkung (East Bali), was the centre of classical Balinese art. During the first part of the twentieth century, new varieties of Balinese art developed. Since the late twentieth century, Ubud and its neighboring villages established a reputation as the center of Balinese art. Ubud and Batuan are known for their paintings, Mas for their woodcarvings, Celuk for gold and silver smiths, and Batubulan for theirstone carvings. Covarrubias describes Balinese art as, "... a highly developed, although informal Baroque folk art that combines the peasant liveliness with the refinement of classicism of Hinduistic Java, but free of the conservative prejudice and with a new vitality fired by the exuberance of the demonic spirit of the tropical primitive." Eiseman correctly pointed out that Balinese art is actually carved, painted, woven, and prepared into objects intended for everyday use rather than as object d 'art.




Hindu-Javanese: Majapahit Kingdom


Recent history
Prior to 1920s, Balinese traditional paintings were restricted to what is now known as the Kamasan or Wayang style. It is a visual narrative of Hindu-Javanese epics: the Ramayana and Mahabharata, as well as a number of indigenous stories, such as the Panji narrative. These two-dimensional drawings are traditionally drawn on cloth or bark paper(Ulantaga paper) with natural dyes. The coloring is limited to available natural dyes: red, ochre, black, etc. In addition, the rendering of the figures and ornamentations must follow strictly prescribed rules, since they are mostly produced for religious articles and temple hangings. These paintings are produced collaboratively, and therefore mostly anonymously.